Soumis par Claude Beaunis le 01/10/07 – 19:06

Lettre CA 1

 

  •  
15 octobre 2007

 

Logo FIMEM

F I M E M


octobre 2007


Multilettre d'information

Information multiletter

Clic

On the portal

Sur le site FIMEM

Nous allons tenter tous les mois, à l'issue du CA Virtuel que nous tenons, faute de pouvoir rassembler les sommes nécessaires à nos rencontres, de vous informer sur nos activités ainsi que sur celles des mouvements Freinet. C'est en même temps une incitation à nous écrire, ou mieux encore à utiliser le portail que nous avons mis à la disposition de tous pour une information mutualisée et des travaux coopératifs entre enseignants ou entre classes (par les CVC).

We are going to tempt every month, after the virtual CA that we hold (because we cannot have meetings falt of money), to inform you on our activities as well as on those of the Freinet movements. It is at the same time an incitement to write us, or better yet to use the portal that we put at the disposal of all, for an mutualised information and cooperative works between teachers or between classes (by the CVC).

Cada mes, después del encuentro virtual del CA (ya que no tenemos los recursos para hacer reuniones presenciales), les informaremos de nuestras actividades, así como las de los movimientos Freinet. Esta es, al mismo tiempo, una invitación a escribirnos, o aún mejor a utilizar el Portal que hemos puesto a la disposición de todos para exponer una información mutua y

los trabajos cooperativos entre maestros o entre clases (por medio de los CVC)

RIDEF

Nous mettons en place le site et le rendons accessible au public au fur et à mesure. Aidez nous à corriger ou traduire directement dans le texte ou dans les "commentaires". Il devrait être opérationnel à partir de novembre au moins en langue espagnole.

We put the site in place and let's do it progressively accessible to the public. Help us to correct or to translate directly in the text or in the "commentaries." It should be operational in November, at least in Spanish language.

Construimos las paginas internet y hagámoslas progresivamente accesible al público. Ayúdenos corregir o traducir directamente en el texto o en los "comentarios." Debe ser operacional en noviembre, por lo menos en el idioma castellano.
 

Nous renouvelons notre appel. Confiez vos archives au responsables de vos mouvements qui se mettront en contact avec le CA. Apporter des documents pour un immense affichage à Mexico.

We renew our call. Confide your archives to your Movement responsible who will get in contact with the CA. Bring some documents for an immense wall exposition in Mexico City.
Renovamos nuestro llamado. Entreguen sus archivos a los reponsables de sus movimientos que se pondrán en contacto con el CA. Aporten sus documentos para una enorme exposición en México.

Actions

Brésil Russie Roumanie Portugal

Nous avons passé un mois au Brésil où nous avons rencontré plus de dix groupes. Une volonté de construire ou consolider une pédagogie Freinet au Brésil par delà les particularismes locaux liés à l'histoire ou aux distances. Interventions régulières en Russie et en Roumanie. Nous tentons de renouer le contact avec nos amis portugais.

We went one month in Brazil where we met more than ten groups. A will to construct or to strengthen a Freinet pedagogy in Brazil beyond the local particularisms bound to history or the distances. Regular interventions in Russia and in Romania. We tempt to renew contact with our Portuguese friends.

Pasamos un mes en Brasil donde encontramos más de diez grupos. Existe una gran voluntad de construir y consolidar la pedagogía Freinet en Brasil, más allá de las particularidades locales ligadas a la historia y a las distancias. Tenemos intervenciones constantes en Rusia y Rumania. Tatamos de renovar el contacto con nuestros amigos de Portugal.

Après ou after Saint Louis

La première RIDEF africaine fut une grande réussite pour le mouvement Freinet africain. De nombreux nouveaux groupes se forment dont certains demanderont probablement leur adhésion à la FIMEM. Des formations sont en cours animées par nos amis sénégalais. Budget largement équilibré, pour rassurer ceux qui étaient pessimistes. Apportez vos contributions The first African RIDEF was a big success for the Freinet African movements. Many new groups form themselves of which some will probably ask their adhesion to the FIMEM. Some formations are regularly animated by our Senegalese friends. Extensively balanced budget, to reassure those that were pessimistic. Bring your contributions.

La primer RIDEF en África tuvo un gran éxito para el movimiento Freinet
africano. Muchos nuevos grupos se han formado y algunos pedirán su adhesión a la FIMEM. Procesos de formación están en curso, animados por nuestros amigos senegaleses. El presupuesto ha sido equilibrado para tranquilizar a quienes eran pesimistas. Esperamos sus contribuciones.

 

Cotisation

Notre trésorier est toujours angoissé quand on l'oublie ! Faites un effort. Our treasurer is always anguished when we forget it! Make an effort please.

Cuando lo olvidan, nuestro tesorero se angustia. Hagan un esfuerzo.

 

olidarity

Nos caisses sont vides. Nous ne pourrons faire venir des représentants d'Afrique ou des pays de l'Est à Mexico que si chacun trouve l'argent nécessaire. Commençons nos démarches et informons-nous au fur et à mesure en laissant des traces dans le site. Our cases are empty. We won't be able to make come to Mexico City representatives of Africa or East Europe only if we find the necessary money. Let's begin our steps and let's inform ourselves progressively while letting some traces in the site.

Nuestras cajas están vacías. No podremos enviar a representantes de África o de países del Este a México, más que si cada uno encuentra el dinero necesario. Tomemos inciiativas e informemos, dejando señales en el sitio.

Du nouveau sur le portail News on the portal Noticias sobre el Portal.

Les fonctionnalités sont en place. A nous de le faire marcher pour une information mutuelle et une réelle coopération. Commençons par renseigner le formulaire d'identité de notre mouvement. Functionalities are in place. To us to make walk him for a mutual information and a real cooperation. Let's start with informing our movement identity form. Los recursos están en el sitio. Nos toca hacerlos funcionar para informarnos mutuamente y tener una verdadera cooperación. Comencemos por llenar el formulario de identidad de nuestro movimiento.
 

CVC

Visitez les Classes Virtuelles Coopératives et participez.

Visit the Cooperative Virtual Classes and participate.
Visiten las Clases Virtuales Cooperativas y participen en ellas.

Laboratories

Ce sont des Classes Virtuelles destinées aux enseignants. Utiles pour la formation ou les échanges de pratiques. These are Virtual Classes destined to the teachers. Useful for the formation or the  practice exchanges. Son Clases Virtuales destinadas a los docentes. Son útiles para la formación o para los intercambios de sus prácticas.

 

Mouvements

Cette partie ne concurrence pas les sites des mouvement, mais leur donne la possibilité de mettre en commun ce qui peut l'être pour un travail coopératif international. This part doesn't compete the movements sites, but gives them the possibility to put in common what can be for an international cooperative work.  Esta parte no permite el intercambio entre los sitios de los movimientos. sin embargo, ogrece la posibilidad de poner en común lo que pueder convertirse en un trabajo cooperativo internacional.

Les contributions attendues We need your contributions

Vous pouvez lire, mais encore mieux, participer aux commissions, ateliers, ou tout simplement écrire dans la multilettres coopérative. Si un espace manque, demandez son ouverture. Si des droits vous manquent : demandez-les au responsable du groupe concerné par CONTACT. You can read, but even better, to participate in the commissions, workshops, or simply to write in the cooperative multiletter. If a space misses, ask for its opening. If some rights miss you: ask for them the concerned group responsible by CONTACT. Usted puede leer, pero aún mejor, participar en comisiones, talleres o simplemente escribir en la multiletra cooperativa. Si falta une espacio, solicite su aprertura. Si no tiene "permiso" para entrar, solicítelo al responsable del grupo por medio de CONTACTO.
 

Accueil

Home page

Read

Infor CA


Laboratories

   Mouvements 

  clic & complete please  following your flag


Charte


Cinquantenary