Lettre CA 2
27 novembre 2007
F I M E M
novembre 2007 |
Multilettre d'information Information multiletter |
On the portal Sur le site FIMEM |
C'est la seconde multilettre du CA. Si vous n'avez pas lu la première précipitez-vous...
Site Notice simplifiée - Simplificated intructions - Reseño |
Es la secunda multiletra del CA. Si no ha leido la primera, precipitase...
This is the second CA multilletter. If you have not read the first, speed up...
Pensez à vous connecter et à nous donner les noms et méls des personnes de votre mouvement qui souhaiteraient avoir un accès à notre site coopératif FIMEM. Notre priorité ce dernier mois a été l'ouverture de l'information sur la RIDEF. C'est fonctionnel pour six langues. Nous ne sommes pas assez nombreux pour traduire : si vous ne comprenez pas, trouvez des traducteurs qui nous aident. La solidarité commence là. Pour vous inscrire, dans la mesure du possible, organisez-vous par pays ou regroupement de mouvements afin de regrouper les trajets et de limiter les frais bancaires.
Think about to connect you and to give us the names and mails of the people from your movement wishing to have an access to our FIMEM cooperative site. Our priority this last month was the opening of the information on the RIDEF. It is functional now for six languages. We are not numerous enough to translate: if you don't understand, find the translators who help us. Solidarity begins there. To inscribe you for the RIDEF, as far as possible, organize yourselves by country or regrouping of movements in order to regroup the journeys and limit the banking expenses.
Pensa a conectarse y a darnos nombres et mails de las personas de vuestro movimiento que querrian tener un acceso a nustro sitio cooperativo FIMEM. Nuestra prioridad, el més pasado, fue la abertura de la información sobre la RIDEF. Ahora esta funccional por 6 idiomas. Nos somos tantos numerosos por traducir : si no comprende, busca traductores que puedan ayudarnos. La solidaridad empieza aquí. Para inscribirvos, tanto como es posible, organizanse por país o agrupamento de movimientos a fin de organizar juntos los trayectos y limitar los gastos bancarios.
R I D E F Sigue las banderas Suivez les drapeaux To follow the flags |
||
Le thème explicité - des formulaires d'inscription - des ateliers chaque jour nouveaux - des murs qui doivent se remplir - les lieux bientôt en images... Mais le mieux c'est d'aller voir ! The theme explicated - inscription's forms - every day new workshops - walls to fill - place soon in pictures... but it's beter to see yourself! Tema exolicado - formularios de inscripción - cada día nuevos talleres - murales qui deben llenarse - lugares pronto en imagenes... Pero lo mejor sería verlo! |
Lire le bilan de la dernière RIDEF. |
Subvenciones Nous avons promis aux Européens de l'Est et à un maximum d'Africains de venir à Puebla. Il n'est pas encore trop tard pour déposer des demandes de subventions. We promise to the Eastern Europeans and to a maximum of Africans to come in Puebla. It's not too late to deposit subventions requests. Hemos prometidoasa a los Europeanos del Este y a los Africanos de hacerlos venir en Puebla. No es demasiado tarde por depositar demandas de subvenciones. |
Un mur du cinquantenaire est prévu à METEPEC. Remplissons-le de témoignages sur la vie de notre mouvement. Toute cette matière constituera le début de nos archives. La mémoire s'efface, et quand nos anciens partent ils emportent une partie de notre histoire avec eux. Constituons des archives, dans nos mouvements et dans la FIMEM afin qu'elles soient accessibles aux militants et aux chercheurs. Mêmes des notes sont précieuses pour des historiens ! Apportez, nous saurons mettre en valeur cette richesse.
A wall of the fiftieth anniversary is foreseen in METEPEC. Let's fill it with testimonies on the life of our movement. All this matter will constitute the beginning of our archives. The memory fades away, and when our old leave they carry away a part of our history with them. Let's constitute some archives, in our movements and in the FIMEM so that they would be accessible to the militants and to the researchers. Even some notes are precious for historians! Bring! we will know how to enhance this wealth.
Un mural del cincuentenario esta previsto en METEPEC. Llenalo de testimonios sobre la vida de nuestro movimiento. Toda este material constituira el principio de nuestras archivas. La mémoria se borra, y cuando nos antiguos salen, llevan con ellos una parte de nuestra historia. Constituimos archivas, en nuestros movimientos y en la FIMEM a fin que sean accesibles a los militantes y a los investigadores. Aún nuestros notas son preciosas por historianos! Llevan, sabremos dar valor a esta riquesa.
Dinero Argent Money |
|
Cotisations L'appel a été fait, les versements ne sont pas encore tous arrivés. The reminding was sent, but assignments have not all arrived. La llamada fue hechada, pero los gastos no son todos llegados.
|
Solidarity Faire des demandes de subventions ne nous exonère pas de cette solidarité dont les membres de la FIMEM ont toujours fait preuve. Plusieurs mouvements se sont déjà engagés. Nous rappelons que nous aidons des mouvements, mais que c'est à eux de choisir leurs représentants. Le CA-FIMEM, à qui on devrait verser l'argent, doit avoir les informations qui lui permettre d'équilibrer ces aides. |
Des nouvelles sur le portail News on the portal Noticias sobre el Portal.
La priorité ayant été l'espace RIDEF nous avons peu travaillé sur le reste du site. Notre prochaine priorité sera de préparer les laboratoires afin qu'on puisse y préparer un certain nombre des ateliers qui devraient être prolongés après la RIDEF. en particulier nous voudrions développer l'espace de mutualisation des outils des formateurs de la pédagogie Freinet.
As our priority was the RIDEF space we have worked a while on the other part of the site. Our next priority will be the preparation of the laboratories in order to prepare some workshops that should be continued after the RIDEF. We would like, specificly to develope the space for the mutualisation of the tools used by Freinet pedagogues... Los ...
Nous changeons les listes. Inscrivez-vous dans la bonne. We change the list adresses. Help us wrighting your name in the good list
Cambiamos las listas. Ayudanos inscrivándose en la buena lista.
|
Forum Social Mondial
Les organisateurs des Forums mondiaux se rendent compte que les Rencontres Mondiales sont réservées à ceux qui ont de l'argent. En 2008 ils voudraient que dans chaque pays, dans chaque ville, il se passe quelque chose. Ils ont choisi l'avant dernière semaine de janvier, avec un temps fort le 26. Nous pourrions faire une action pédagogique dans nos classes : "comment changer le monde ?". Envoyez ensuite au CA un compte rendu, illustré si possible.
Los organizadores de los Forums mondiales tienen consiensa de que los encuentros mundiales son reservados a los que tienen bastante dinero. En 2008 querrían que en cada país, cada ciudad, occure una cosa. han elegido la penultima semana de enero con un momento forte el 26. Podriamos hacer una acción pedagógica en nuestras clases : "comó cambiar el mundo?" Envía despues una nota al CA, ilustrada si es posible. The promoters of the World Social Forum realize that the World Meetings are reserved to those that have money. In 2008 they would like that it happens something in every country, in every city. They chose the next to last week of January with a strong time on the 26th. We could organize a pedagogical activity at class:"How could we change the world?". Please, send after that a resume with illustrations if possible...
|
Les contributions attendues We need your contributions
Vous pouvez lire, mais encore mieux, participer aux commissions, ateliers, ou tout simplement écrire dans la multilettres coopérative. Si un espace manque, demandez son ouverture. Si des droits vous manquent : demandez-les au responsable du groupe concerné par CONTACT. You can read, but even better, to participate in the commissions, workshops, or simply to write in the cooperative multiletter. If a space misses, ask for its opening. If some rights miss you: ask for them the concerned group responsible by CONTACT. Usted puede leer, pero aún mejor, participar en comisiones, talleres o simplemente escribir en la multiletra cooperativa. Si falta une espacio, solicite su aprertura. Si no tiene "permiso" para entrar, solicítelo al responsable del grupo por medio de CONTACTO.
Home page |
Read |
clic & complete please Completez vos fiches svp |
Charte |
Annonces |