COVID-19: Messages de nos collègues Freinet

Inviato da Gabriella Varaldi il 21/03/20 – 16:13

  Nous recevons ces messages des différents collègues du monde. 

Nuccia (Italia): 

"Un salut tout le monde

un merci de cœur pour tous les vœux qui arrivent en Italie La situation est très grave Les activités se sont arrêtées. Nous restons surtout à la maison pour éviter de tomber malade en même temps Nous essayons de déplacer la progression de la maladie ...avec une évolution plus longue mais avec moins de personnes. Les déclarations de politiciens qui ont été responsables des coupes dans la santé et l’école mettent en colère Les luttes contre les migrants apparaissent plus que jamais comme un prétexte pour ne pas prendre en main le destin du pays . Aujourd’hui, tout à coup, nous pouvons constater les fragilités de nos pays et la situation de nombreuses personnes sans papiers rendra la protection de la santé de chacun encore plus difficile. Mais maintenant, il faut être solidaire, Les écoles sont fermées mais les enseignants essayent avec la didactique à distance d’être présent dans la vie de leurs élèves. Ce n’est pas facile, mais il y a beaucoup d’efforts. ". 

News from Québec, by Mariel Ducharme

Inviato da Gabriella Varaldi il 21/03/20 – 10:42

Canada-Quebec News

Daily press conferences by the premiers of our 2 levels of government (federal and provincial). Clear, popularized and authentic interventions that
reassure and comfort. Different types of supports are also offered to those most affected and therefore most vulnerable.

Increasingly restrictive measures, but the majority of Quebecers are complying because they understand the purpose and urgency of the situation.
For the moment, the confidence is there.

Noticias desde Québec, por Mariel Ducharme

Inviato da Gabriella Varaldi il 21/03/20 – 10:00

21 de marzo de 2020

Noticias de Canadá-Quebec

Conferencias de prensa diarias de los primeros ministros de nuestros 2 niveles de gobierno (federal y provincial). Intervenciones claras,
popularizadas y auténticas que tranquilizan y reconfortan. También se ofrecen diferentes tipos de apoyo a los más afectados y, por lo tanto, más
vulnerables.

Medidas cada vez más restrictivas, pero la mayoría de los quebequenses las cumplen porque comprenden el propósito y la urgencia de la situación. Por
el momento, la confianza está ahí.

COVID-19: Messages from our Freinet colleagues

Inviato da Gabriella Varaldi il 21/03/20 – 10:00

 We receive these messages from different colleagues around the world and we share them.

 

Nuccia (Italia): 

"Un salut tout le monde

un merci de cœur pour tous les vœux qui arrivent en Italie La situation est très grave Les activités se sont arrêtées. Nous restons surtout à la maison pour éviter de tomber malade en même temps Nous essayons de déplacer la progression de la maladie ...avec une évolution plus longue mais avec moins de personnes. Les déclarations de politiciens qui ont été responsables des coupes dans la santé et l’école mettent en colère Les luttes contre les migrants apparaissent plus que jamais comme un prétexte pour ne pas prendre en main le destin du pays . Aujourd’hui, tout à coup, nous pouvons constater les fragilités de nos pays et la situation de nombreuses personnes sans papiers rendra la protection de la santé de chacun encore plus difficile. Mais maintenant, il faut être solidaire, Les écoles sont fermées mais les enseignants essayent avec la didactique à distance d’être présent dans la vie de leurs élèves. Ce n’est pas facile, mais il y a beaucoup d’efforts. ". 

ESTATUTOS

Inviato da Claude Beaunis il 10/03/20 – 13:50

ESTATUTOS DE LA FIMEM

I Objetivos y composición de la asociación

ARTÍCULO 1 La asociación “Federación Internacional de los Movimientos de la
Escuela Moderna, fue fundado en el año 1957. La duración de la asociación es
ilimitada. Tiene su sede en el país que elige la Asamblea General. EL lugar es definido
por decisión simple del Consejo de Administración.

SATZUNG

Inviato da Claude Beaunis il 10/03/20 – 13:49

Beschlossen auf der Generalversammlung beim RIDEF in Japan, Juli 1998;

Satzung der FIMEM 2004

[Dies ist eine Übersetzung der französischen Version. In Zweifelsfällen gilt diese ursprüngliche Version in französischer Sprache. Erläuternde Anmerkungen sind in <......> gesetzt.]

I Ziele und Zusammensetzung des Vereins

Artikel 1